原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
译文:
远处来一个老实的小伙,要来交易丝布。原来不是来交易丝布的,是来和我商量婚期的。曾经我送你回去,经过淇水,一直到了顿丘才回去的。并不是我想故意拖延婚期,是你没有一个好的媒人。你不要生气,我们在秋天重新订立婚期。
原文:
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
译文:
我曾经登上那个倒塌的墙上,从墙上远远的望去复关。在复关一直见不到情郎,心中非常的焦急难过,以泪洗面。终于等到了情郎出现在复关,言行举止都能体现出我都开心欢乐。你快点回去卜个卦,希望神明帮助没有什么不好的卦象。快快把你的车子拉来,拉我的嫁妆。
原文:
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
译文:
桑叶在这个季节枝繁叶茂,没有凋落,甚是好看。斑鸠小鸟千万不要贪吃桑叶。正值青春的女孩们,不要太过依赖男人。男人要是对一个女人纠缠爱慕,等到了腻了说不要就不要了。女人要是爱慕上了男人,想要再摆脱就非常的难了。
原文:
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
译文:
桑叶等到了凋落的季节,慢慢的凋落完了,枯黄又难看。自从我嫁给你,到你家来,这么多年都是贫穷劳累。今天回娘家的淇水也是浩浩荡荡送给我,打湿了车帘子又冷又疼。自从我作为你的妻子,没有过任何过错,是你作为丈夫没有尽到应尽的责任,太无情。真真假假没定准,前后不一坏德行。
原文:
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
译文:
婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。
原文:
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。
译文:
当年我们发誓白头到老,到如今还没有年老就抱怨打骂。淇水浩浩荡荡也有岸边,沼泽虽宽有尽头。回想到当年年少之时,是多么快乐的时光。当年的海誓山盟还在耳边,谁能料想现在竟然反目成仇。不会再想着你背弃盟誓,既然已经到这一步了,就彼此结束吧!