茶道美学课诗经小雅祈父

湖南白癜风医院 http://www.wzqsyl.com/Search.asp?Keyword=%BA%FE%C4%CF%D6%AA%C3%FB%B0%D7%F1%B0%B7%E7%D2%BD%D4%BA
话说十三朝古都长安,城南有一处最是风流雅致之地紫风阁,原为唐代郭子仪园林舊址,如今园林犹在,草木葱茏,那时人物却“风流总被雨打风吹去”,无处可寻。可喜者此处现又有一处最是诗书蕴藉之处—秀秀书院,足供诸位雅士悠游于红尘之外,寻幽探古,“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”。秀秀书院雅士生活之访学:山与浮云齐辰时。先生例行太极研习的时间。先生之太极今日仍未于书院内进行。大约因了昨日的雨疾风骤,遂得今日之碧空一洗,大好晨光,先生因而另择了好去处,也未可知。秀秀书院雅士生活之访学:幽居在空所附:太极宗师简介之杨露禅(年—年):直隶省广平府人,杨氏太极拳创始人。10岁时到河南省温县陈家沟陈德瑚家为僮,窥习拳艺。年前后,杨露禅自河南温县陈家沟学拳艺成后返回家乡永年县设坛教拳,拳械运用高妙,所向无不披靡,乡里高手尽皆慑服。后来因故又被荐往北京,历任大户酱园张家,京师旗营武术教师等。晚年时被延请至王府授拳,因众多弟子大都出身高第,礼遇有加,使得太极拳的社会地位和影响力非同一般。旧社会武行规矩虽大,但争斗也极多,露禅公因每在擂台上与别家武者比武较量,出手即见红,一响必成功,遂被誉为打遍京城杨无敌,名声大噪。他以毕生精力钻研武学,醉心拳道,讷于言而敏于行,成就威名后仍淡泊依旧,不为浮华虚荣所累,是典型的“武痴”。自露禅公北上燕都虎行京朝,广为大众声闻起至今一百六七十年间,他之所以受到无数人的敬重仰慕,究其原因除了刻苦自强的精神,艺业精绝的功夫等等,更重要的是谦逊明德,尊师重道的珍贵品质。可赞无愧为武林中一代宗师,江湖上万世师表。此等人杰若不成就武道巅峰,天地当弃灭。后学中有志及有智者,诚心求艺寻道必树此公为楷模;而贪图名利双收且自欺欺人者可止矣,见此如响洪钟于耳畔,挨棒喝于当头,急紧自警自省,为时未晚。秀秀书院雅士生活之访学:红豆生南坡巳时。研习瘦金书正当其时矣。“宋徽宗诸事皆能,独不能为君耳!”矛盾的碰撞组合形成了赵佶独特的书法风采。大方风流,飘逸秀劲中又不乏敛而不发的豪情,端正严明的帝王风范。折射出的,无疑是一个国颓民衰的昏庸帝王与生俱来的皇家气概。…….”“皇家气概”四字要紧。先生每日家一丝不苟,笔走不辍,不正是因了它骨子里的“皇家气概”?一笑。秀秀书院雅士生活之访学:蒹葭苍苍,白露为霜。携琴佳人,在此一方午时至申时。茶道、古琴、香道艺术课程各各进行。里间课程仍如昨日。吟诵、读经、品茗、唱曲,如是按部就班不提。外间是窦郎中在习琴。他已经弹到《鹤冲霄》《秋风词》了,吟猱也练得似模似样。记得郎中初来,语速奇快,动如脱兔,同书院安静清雅的意趣大相径庭。如今他仍是一口难懂的昆腔道白,语速却减慢了许多,琴前一坐,手势一起,亦自有安闲儒雅的一种态度。“士别三日当刮目相待”,郎中于书院这许多日子,再见他的人,又该是怎样第一番另眼惊觉呢?秀秀书院雅士生活之访学:烟锁几重山至酉时,又是每日照例的辩经会。本篇辩经会题为《诗经小雅祈父》,是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)抒发内心不满情绪的诗。一位本属于王畿内部队或宫廷卫队的士兵,祈父调他远征,使之久役,有家难归,故怨而作此诗。《毛诗序》说:“《祈父》,刺宣王也。”郑笺补充说:“刺其用祈父不得其人也。”方玉润《诗经原始》径直说:“禁旅责司马征调失常也。”按古制,保卫王室和都城的武士只负责都城的防务和治安,在一般情况下是不外调去征战的。但这里,掌管王朝军事的祈父(司马)却破例地调遣王都卫队去前线作战,致使卫士们心怀不满。前人多以为此诗作于周宣王三十九年(公元前年)王师在千亩受挫于姜戎之时。宋代朱熹《诗集传》评曰:“赋也。军士怨于久役,故呼祈父而告之曰:予乃王之爪牙,汝何能转我于忧恤之地,使我无所止居乎?”(第三章)“言不得奉养而使母反主劳苦之事也。东莱吕氏曰:越句践伐吴,有父母者,老而无昆弟者,皆遣归。魏公子无忌救赵,亦令独子无兄弟者归养。则古者有亲老而无兄弟,其当免征役,必有成法。故责司马之不聪,其意谓此法,人皆闻之,汝独不闻乎?乃驱吾从戎,使吾亲不免薪水之劳也。责司马者不敢斥王也。”“序以为刺宣王之诗。说者又以为宣王三十九年,战于千亩,王师败绩于姜氏之戎,故军士怨而作此诗。东莱吕氏曰:太子晋谏灵王之辞曰:自我先王厉宣幽平而贪天祸,至于今未弭。宣王,中兴之主也,至与幽厉并数之,其辞虽过,观是诗所刺,则子晋之言。岂无所自欤?但今考之诗文,未有以见其必为宣王耳。”清代姚际恒《诗经通论》:“三呼而责之,末始露情。”原文:祈父,予王之爪牙⑵。胡转予于恤⑶,靡所止居⑷?祈父,予王之爪士⑸。胡转予于恤,靡所厎止⑹?祈父,亶不聪⑺。胡转予于恤?有母之尸饔⑻。秀秀书院雅士生活之访学:闲来密密缝注释:⑴祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。⑵爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。现在多用作贬义。⑶恤(xù):忧愁。⑷靡(mǐ)所:没有处所。⑸爪士:即爪牙之士。⑹厎(zhǐ):停止。一说“至也”。⑺亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。⑻尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。译文:祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。秀秀书院雅士生活之访学:谁怜爱子心赏析:这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。欲知明日《黄帝内经腹中论篇第四十》如何,且听下回分解。


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/7468.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: