东门之枌
东门之枌,宛丘之栩。
子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。
不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。
视尔如荍,贻我握椒。
译文
东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。
选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。
聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。
注释
1.枌:白榆树。
2.挧:柞树。
3.子仲:陈国大夫的姓氏。子仲之子,子仲氏之女,陈国美女之通称。
4.婆娑:舞貌。指舞蹈姿态之美好。其下:树下。其,代词。
5.谷旦:晴朗美好的早晨,即吉日。谷,善,美好;旦,早晨。于差:差,选择,指选择爱人。于,助词,无义。
6.南方:南边,城南。原:指歌舞场。
7.绩:纺,把麻纤维披开接续起来搓成线。
8.市:集市。
9.谷旦于逝:即趁着良辰吉日去找你。
10.越以鬷迈:离开群欢的舞场,男女成双成对多次到所会之处谈情交心。越以,发语词,无义。鬷,数,多次。迈,行也。
11.视尔如荍:谓我看你美如荆葵。尔:你,第二人称代词。荍:草本植物,花浅紫色。或名芘,又名荆葵。
12.贻我握椒:谓你送我一把花椒。贻,赠送。握,量词,一把。椒,花椒,有香味,古时常以之为男女结情之信物。
文/节选自张春沛张耕宇著《陈风流韵》
编辑:秋微
投稿邮箱:
qq.