国学经典系列之二诗经第三十八篇邶风

-06-:43颁发于黑龙江

诗经·邶风·简兮

简兮

佚名〔先秦〕

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。

硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。

左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。

山有榛,隰有苓。云谁之思?西方丽人。彼丽人兮,西方之人兮。

简兮

佚名〔先秦〕

简兮简兮,方将(jiāng)万舞。

日之方中(zhōng),在前上处(chù)。

硕人俣(yǔ)俣,公庭万舞。

有力如虎,执辔(pèi)如组。

左手执籥(yuè),右手秉翟(dí)。

赫(hè)如渥(wò)赭(zhě),公言锡(cì)爵。

山有榛(zhēn),隰(xí)有苓(líng)。

云谁之思,西方丽人。

彼丽人兮,西方之人兮。

鼓声擂得震天响,壮大万舞要开场。恰是红日当空照,跳舞领队站前哨。

舞师矫健又威武,公庭上面演万舞。行为有力如猛虎,手握缰绳似丝足。

左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。脑满肠肥像赭石,公侯连说快赐酒。

高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心坎回忆是那个?西方舞师真威武。那俊俏的汉子啊,那是从西方来呀!

简:一说鼓声,一说描述舞师武勇之貌。朱熹注“繁难不恭之意”。

方将:将要。万舞:舞名。

方中:恰好正午。

在前上处:在前列的上面。

硕人:身体嵬峨的人。俣(yǔ)俣:雄伟健美的状态。

公庭:公爵的庭堂。

辔(pèi):马缰绳。组:丝织的宽带子。

龠(yuè):古乐器。三孔笛。

秉:持。翟(dí):野鸡的尾羽。

赫:血色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤血色的赭石。

锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。

榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚固,果肉可食。

隰(xí):低下的湿地。苓(líng):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。

西方:西周地域,卫国在西周的东面。丽人:指舞师。

这首诗是是诗经里第一首描述古代大型宫庭舞跳舞的诗歌,即使很简洁,却给咱们留住了特别贵重的跳舞史方面的质料。

《简兮》看上去像一首歌的名字。兮是口气助词,罕用在句尾增加音节,念起来有种歌曲般咿咿呀呀的感到。

现实上,这首诗确实跟歌曲小相相干。全诗以傍观者的身份对一位跳舞者举办衷心的赞颂。精读此诗,可估计傍观者是一位文雅精雅、有教养、有教养的女子,她看到了一位嵬峨雄伟、俊俏超脱的汉子翩然起舞,不禁得惊喜万分,赞不绝口。

ps:音频首创,部份文字、图片资本采编于网络,倘有侵权,请接洽靠山。

END

讲解、评析、朗读、编纂---雁来花开

黑龙江省佳木斯市高中语文教练,和兑之吉·黑龙江教练学苑朗读团队照料导师。神驰文学,热爱朗读。愿在文字和声响里,与你温煮一壶新茶,品一段静好岁月。

雁来电台:荔枝FM

您点的每个赞,我都用心当做了喜好预览时标签不成点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/874.html