诗词古文诗经卫风氓1

激光疗法治疗白癜风 http://baidianfeng.39.net/a_zhiliao/130801/4230576.html

氓.1

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

氓(méng):《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指诗中的男主人公。

蚩蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

匪:通“非”,不是。

谋:商量。古音咪(mī)。

淇(qí):卫国河名。今河南淇河。

顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。

愆(qiān):过失,过错,这里指延误。

将(qiāng):愿,请。

福陵山云栈洞的猪哥哥来到我高老庄,笑嘻嘻的没安好心。

他抱着一匹布,说是来以物易物。

糊弄个鬼哟!还不是来找我偷偷商量婚事。

一送送你过淇水,二送送你到顿丘。

不是妹不想嫁,但你总得三媒六证表明诚心吧?

好啦好啦,不要生气了。

彩礼凑不够我再想想办法,到了秋天说什么也嫁过去就是了。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。

尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。

体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。

我爬上庄口那垛破土墙,遥望着你进关的方向。

看不见你来的时候,我泣涕横流。

每次看见你来,我就心花怒放,一直说个不停。

你去找算卦的吧,让他帮忙挑个好日子。

你赶着车来,把我连同嫁妆一起拉走。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/1617.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了