诗经周南芣苢译文及详细内容解读

周朝时期有很多民间诗人所写的诗歌,因其朗朗上口的词调在民间口口相传,广为流行。

《周南·芣苢》是周代人们采集芣苢时所唱的歌谣,应是社会比较清明、阶级矛盾比较缓和、人们尚能安居乐业的周公时代的作品。

原文(作者,先秦·不详)

《周南·芣苢》

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

字词注音:

采采:茂盛的样子。   芣苢(fúyǐ):植物名,即车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用。掇(duō):拾取,摘取。   捋(luō):从茎上成把地采取。   袺(jié):提起衣襟兜东西。   襭(xié):把衣襟扎在腰带上兜东西。

译文:

繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。   繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。   繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。

大家说诗:

这是周代的人们采集野生植物车前子时所唱的歌谣。《诗经》中的民间歌谣,多用重章叠句的形式,《周南·茉营》篇重章叠句的运用可谓其中佼佼者。

“章法极为奇变。”诗中无一句写乐,而采摘女的欢乐愉快就蕴藏在这看似单调实则明快的重叠所营造的音乐节奏中。不信,我们尝试吟咏一番,是否不由自主地渐渐越吟越快,仿佛追随采摘女那正在采摘的双手,仿佛看到一张张欣悦的笑脸?

这种至为简单的文辞复沓的歌谣,适合许多人在太阳底下一起吟唱,仿佛没有忧伤,没有心事,仿佛生活里全是甜。

车前草

清人方玉润曾经于《诗经原始》这样品鉴此诗:“读者平心静气涵咏此诗,恍听田家妇女三三五五于平原绣野、风和日丽中群歌互答余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷则此诗可不必细绎而自得其妙焉。

这是中国古代文字简洁之美的典范之作:似简实丰,意蕴深深。#一生必读经典诗歌文白解析#

挚美国学读本推荐:《更好的方法读诗经》集美文集锦,诗境素描,写作宝典,情商手册于一体的美文诗经读本。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/9131.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了