郑风·子衿
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
#余冠英:
这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她来回走个不停。一天不见面就像隔了三个月似的。末章写出她的烦乱情绪。
#树君:
又一首《短歌行》引用过的诗,不过曹操彼时乃是求贤之意,诗本身则是盼情郎。
“青青子衿,悠悠我心”,意蕴悠长,读者似乎可以想象女子怎样细细将情郎的模样衣着铭记于心,可以猜测这系玉的带子是否就是女子亲手所制……无直接相关性的事物放在一处,正是“赋比兴”中“兴”的手法,开篇起兴,咏他物引出诗歌内容。
接下来是有点小幽怨的“纵我不往,子宁不来”:既是两情相悦,为何我来了,你却不来?我可以想象那娇嗔的语气,却读不出来。
最后一句我们在《采葛》里见过:“一日不见,如三月兮!”看来此句在人们心中的认同度是很高的,反映了一种共性的感受,大家在恋爱的时候都这么没有时间观念??
1、子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为“紟(今jīn)”,即系佩玉的带子。《颜氏家训?书证》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。”
2、悠悠:忧思貌。《集传》:“悠悠,思之长也。”
3、宁不:犹“何不”。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作“诒(贻yí)”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?
4、佩:指佩玉的绶带。
5、挑达(tiáotà):往来貌。
6、城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多《风诗类钞》:“城阙,是青年们常幽会的地方。”
青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信?
青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。纵然我不曾去找你,难道你不能自己来?
走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊!
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇