一、原文: 摽有梅,本来七兮! 求我庶士,迨其吉兮! 摽有梅,本来三兮! 求我庶士,迨其今兮! 摽有梅,顷筐塈之! 求我庶士,迨其谓之!
二、注解: 摽(biào):坠落。梅:梅树的果实。有:语助词,古语不时在一个单音词上配一个“有”字,如“有夏”、“有司”等和“有梅”词例类似。 本来七兮:“七”表多半,言未落的果实再有特地之七,比方芳华所馀尚多。兮:语助词,有声无义。 庶:众。士:指单身的夫君。 迨(代dài):及,趁着。吉:谷旦。以上两句是说盼望蓄谋寻觅本身的夫君们不要错过谷旦良辰。 本来三兮:“三(古读如森)”表少量,言梅子所馀唯一特地之三,比方芳华逝去过半。 今:立即的道理。言不必等候了,目前就来吧。 塈(戏xì):是“摡(戏xì)”的借据,《玉篇》引做“摡”,取。用顷筐取梅,言其落在地上的曾经许多了。 谓:读为“会”,《诗经》时间有在二月之月“会男女”的轨制,凡夫君到三十岁未娶,女子到二十岁未嫁的都借这个会期抉择目标,不必依寻常的礼法儿成亲。一说“谓”是告语,言一语联盟。
三、解析: 这首诗的重点向来基础没有争议,连一贯喜爱此后妃之德的《毛诗序》也说:“《摽有梅》,男女实时也。” 《周礼·媒氏》曰:“二月之月,令会男女。因而时也,奔者不由。若无端而不必令者,罚之。司男女之无夫家者而会之。” 清朝陈奂《诗毛氏传疏》:“梅由盛而衰,犹男女之年纪也。梅、媒声同,故骚人见梅而起劲”。 龚橙《诗转义》说“《摽有梅》,急婿也。”一个“急”字,捉住了此篇的情绪基调,也揭破了全诗的乐律节律。 好嘛,这一篇,便是一首含蓄且斗胆的女子求爱诗! 全诗三章,“庶士”就呈现了三次。“庶士”,道理便是漫溢的小伙子,用目前话说,便是“帅哥们”。诗中的菇凉,以诗言志,向一切男性天下探求、督促,呼叫恋爱。 暮春,梅子黄熟坠落,“本来七兮”、“本来三兮”、“顷筐塈之”。诗中的主人公见此梅子由茂密而败落,觉得时间蹉跎,时候薄情。而本身芳华渐逝,却嫁娶无期。便不由以梅子兴比,心意紧急地唱出了这首同情芳华、渴求恋爱的诗歌。
四、文言译文:(意译,句式或与原文不同) 梅子落地纷纭,树上再有七成。 想追我的帅哥,不要迟误良辰。 梅子落地纷纭,枝端只剩三成。 想追我的帅哥,速来不要再等。 梅子纷纭落地,拾掇要用簸箕。 想追我的帅哥,您可别再迟疑。
预览时标签不成点收录于合集#个