这是一首写思慕、追求意中人而不得的诗,这是一首被古今人誉为情真景真、风神摇曳的绝唱,是思心徘徊、百读不厌的杰作。
一个深秋的早晨,河边的芦苇上的露水还没有干。诗人在此时、此地寻找那心中的“伊人”。伊人好像在那流水环绕的洲岛上,他左右上下求索,终于是可望而不可得。
这首诗意境飘逸,神韵悠长,从文学角度来说实在是不可多得的佳作。诗以“蒹葭苍苍,白露为霜”起兴,这是诗人触景生情的歌唱非但将深秋早晨凄清明净的景色写的很美,而且点明了诗的时间地点。其下“所谓伊人,在水一方”,是虚点其地,似乎近在眼前。然后转过一笔“溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”诗人在左右上下地求索,然而远道阻隔,可望而不可即。真是“盈盈一水间,脉脉不得语”。一个“宛”字又将实在的处所一笔拎空,如姚际恒所赞:“遂觉点睛欲飞,入神之笔”。全诗不着一个思、愁字,然而读者却可以体会到诗人那种深深的企慕和求之不得的惆怅。“白露为霜”、“白露未晞”、“白露未已”三章兴句,渲染出三幅深秋早上河边不同时间的背景,生动地描写了等待伊人,由时间的推移而越来越迫切的心情,细细吟哦,真是余音隽永。
①蒹葭:蒹,细长的水草。葭,初生的芦苇。苍苍:淡青色。白露为霜:陈奂传疏:“白露为霜,乃在九月以后”。伊:是、这个、那个、彼。溯洄:逆着河流向上游走。溯游:沿着河流向下游走。宛:好像、仿佛。
②凄凄:湿润的样子。唏:干。湄:水与草交接之处。跻:登高。坻:水中的小沙洲。
③采采:茂盛的样子。已:止。涘:水边。沚:水中的小沙滩。
芦苇初生草青青,白露凝结霜。
所恋的那个意中人,在水的那一方。
逆流而上去追寻,路途险阻又漫长。
顺流向下去找她,好像就在水中央。
芦苇初生草湿润,白露还未干。
所恋的那个意中人,在水的那一岸。
逆流而上去追寻,路途险阻又难攀。
顺流向下去找她,好像就在水中滩。
芦苇初生草密密,白露还未收。
所恋的那个意中人,在水的那一头。
逆流而上去追寻,路途险阻又曲折。
顺流向下去找她,好像就在水中洲。
参考文献:
《诗经注析》程俊英蒋见元著中华书局
《诗经直解》陈子展著复旦大学出版社
订阅方法:
1点击右上角-点击查看