经典品读之诗经第022篇,爱之深恨之切

诗经·国风·召南·江有汜

注音

jiāngyǒusì,zhīzǐguī,bùwǒyǐ。bùwǒyǐ,qíhòuyěhuǐ。

jiāngyǒuzhǔ,zhīzǐguī,bùwǒyǔ。bùwǒyǔ,qíhòuyěchǔ。

jiāngyǒutuó,zhīzǐguī,bùwǒguò。bùwǒguò,qíxiàoyěgē。

注释

⑴汜(sì四):由主流分出而复汇合的河水。

⑵归:荣归故里。

⑶不我以:不带我。

⑷渚(zhǔ主):王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”

⑸不我与:不与我相聚。

⑹处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。

⑺沱(tuó驼):江水的支流。

⑻过:至也。一说度。

⑼其啸也歌:啸是唱歌没有谱和调的意思。有“狂歌当哭”的含义。一口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。啸歌:闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”

(10)啸也歌:边哭边唱。

释义

大江自有分流水。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!

大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!

大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。不见一面就离去,将来号哭有何益!

赏析

《诗经》中的诗旨历来有各种不同的意思,此篇《江有汜》也是如此。遵循《毛传》《郑笺》的有美媵说,美媵之不怨,终使嫡妻悔过;不遵循一派有怨妇说。又分媵妾怨嫡、弃妇怨夫;如今人们的解读也是各种:有女子嫁错郎悔之说,男子失恋说。

我读《江有汜》是一首弃妇所作的怨夫喜新厌旧、爱恨交加的哀怨诗:首先,“其后也悔”“其后也处”、其啸也歌”三句,已经明确告诉我们,作者是在“怨怼”,又怎么能说是“美媵之不怨”呢?再次,男子失恋说就更不存在。在《诗经》中的“之子”,是古代妻妾对丈夫的一种称呼,《诗经·卫风·有狐》的“之子无裳”的“之子”一样的意思。所以不可能是男子所做的诗。

《江有汜》描写了弃妇对夫充满了对其喜新厌旧后的痛恨。在三章诗中,那女子分别用“不我以”、“不我与”、“不我过”来诉说丈夫对她的薄情。“不我以”,是不一道回去;“不我与”,是行前不和“我”在一起;“不我过“,是有意回避,干脆不露面,也是一种冷暴力的解决方法。丈夫在感情上是如此吝啬,做的是那样地恩尽义绝,无需再添加笔墨,其薄情薄意已如画出。

诗的结句以“你不带我一起走,你将来不要后悔”、“你将来不要忧伤”、“你将来不要嚎哭”这种方式来抬高自己,想象其夫离开了自己,将来一定会过得不愉快,会痛哭后悔。但,俗话说,爱之深,恨之切,就是这样的痛恨,反而流露出弃妇幻想着其夫有一天能够后悔,与她重新团聚。

一段感情,结束了就是结束了,曾经的那些美好再也不复存在。学会放下,让一切随心就好。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/3145.html