原文:
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。
娈彼诸姬,聊与之谋。出宿于泲,饮饯于祢。
女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。
遄臻于卫,不瑕有害。我思肥泉,兹之永叹。
思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
注释:
①毖(bì):泉水涌流的样子。
②淇:卫国河的名字。
③靡:无。
④娈:美好的样子。
诸姬:随嫁的姬姓女子。
⑤泲(jǐ):地名。
⑥饯:以酒送行。
祢:地名。
⑦有行:出嫁。
⑧伯姊:大姐。
⑨干:地名。
⑩言:地名。
?载:语气助词,无实义。
脂:涂在车轴上的油脂。
?还:返回,回转。
还车:调转车头。
迈:远行。
?遄(chuán):迅速。
臻:至,到达。
?不瑕:不无,不何。
?肥泉:卫国的水名。
?兹:滋,更加。
?须、漕:都是卫国地名。
?写:用作『泻』,意思是宣泄。
哈哈译文:
泉水湍急在流淌,流进淇河浩荡荡。怀念卫国欲回家,没有一日不曾念。
思念姬家女亲眷,且与他们来相商。出嫁头宿住泲边,饮酒饯行在祢邑。
女子一旦要成婚,远离父母与兄弟。问候我的姑姑们,还向大姐表心意。
归家投宿住干邑,饮酒饯行就在言。轴涂油来插上辖,我回娘家车头转。
赶紧回到卫国去,又有什么妨害呢?我心思念那肥泉,日益长叹心烦忧。
还有须地与漕邑,心中常常来思念。驾起车儿去游玩,借以消忧寻心欢。
解读:
这首诗很有背景,其作者是卫国的许穆夫人。许穆夫人被认为是世界上第一位女诗人。她远嫁他乡,怀念祖国,这首诗就是她为怀念故土所做。诗中有现实情况,有想象之景,感情强烈,表达了对故土的担忧和深切思念。诗以泉水为引,带动思乡,即表明这份情感的真实,又显示出主人公对泉水、故土的依恋和热爱。
如果你对这篇有疑问的,有不同见解的,欢迎一起探讨。谢谢你的支持,我是WarwickChen,咱们下期再见!
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇