卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘zhì彼周行háng。陟彼崔嵬wéi,我马虺huī隤tuí。我姑酌彼金罍léi,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕sì觥gōng,维以不永伤。陟彼砠jū矣,我马瘏tú矣。我仆痡pū矣,云何吁矣。(1)采采:采了又采。卷耳:一造就物,嫩苗可食,也可入药。
(2)顷筐:浅筐。指筐口歪斜的浅筐。
(3)嗟:语助词。怀:怀念。怀人:怀念中的人。
(4)寘(zhì):通“置”,放下。周行(háng):大路。
*诗之首章是写女子悼念亲人的景象。卷耳者易采之草,顷筐者易满之器。所致于采采不已,不盈顷筐,正看出其人在采草而心系远处。
(5)陟:登高。崔嵬:岩石高下不平的土山。
(6)虺(huī)隤(tuí):疲顿抱病。
(7)姑:且则。金罍(léi):青铜制成的酒器,器上刻云雷文。古称青铜为金。
(8)维:发语词。永:长。怀:怀念。
*诗之二章,女子挂念对方,却从对方着笔,设想对方因怀念本身而陟彼崔嵬,马匹虺huī隤tuí,借酒消愁。
(9)玄黄:指马抱病以后毛色变得黑黄。
(10)彼兕(sì)觥(gōng):用犀牛角制成的大羽觞。
(11)伤:忧郁。
*诗之三章呈上章,接续铺写设想中得对方怀念本身的苦痛环境。
(12)砠(jū):多土的石山。
(13)瘏(tú):病。
(14)痡(pū):疲顿致病。
(15)云:语助词,无义。何:如许。吁:忧郁。
*诗之四章承上两章,申足怀念之意。
《卷耳》是一位妇女挂念其远行夫君的诗。从诗中得马、仆、金罍、兕觥等词来看,其夫君为贵族无疑。
此诗之妙,全在从对方落笔,向来要表达本身对夫君的悼念,却设想对方诗何如怀念本身。诗思全从此岸飞来,以设想贯串全篇,感动尤深。《卷耳》一诗的这类艺术本领滋润了后代的有数墨客。
预览时标签不行点收录于合集#个