诗经美读7喜欢你,祝福你读

北京中科白癜风医院有治好的吗 https://mjbk.familydoctor.com.cn/bjbdfyy/

书影

原诗及注释

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

樛(jiū):下曲而高的树。

葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。藟似葛,野葡萄之类。

累:攀缘,缠绕。此处又作纍。

只:语气助词。

君子:此处指结婚的新郎。

福履:福禄,幸福。

绥:与“妥”通,下降的意思。《礼记·曲礼》:“大夫则绥之”《疏》“绥,下也。”《毛传》“绥,安也。”亦通。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

荒:覆盖。

将:扶助;或释为“大”。朱熹:《诗经集注》将,犹扶助也。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

萦(yíng):回旋缠绕。

成:就;到来。

直译

南方有高大的树木,葛藟攀缘着它。喜欢这位君子,愿福禄降临到他。

南方有高大的树木,葛藟覆盖了它。喜欢这位君子,愿福禄辅助到他。

南方有高大的树木,葛藟缠绕着它。喜欢这位君子,愿福禄成就了他。

解读

《毛诗序》称:“樛木,后妃逮下也。言能逮下而无嫉妒之心焉。”朱熹也认为:“后妃能逮下而无嫉妒之心,故众妾乐其德而称愿之曰:南有樛木,则葛藟累之矣,乐只君子,则福履绥之矣。”当然,这些说法都只是穿凿附会。

这就是一首表达祝福的歌,其场合或许是婚礼,或许是新生儿诞生,或许是别的什么友好欢乐的场景。诗的篇幅较为短小,言简意赅;重复三遍,每次仅换两个字。诗以南方生长的高大树木被葛藤攀援、缠绕起兴,表达对这位君子的喜爱之情:我们喜欢他,所以为他祈福,愿福禄降临给他!




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/3881.html