夜好静。
当都会睡着了,这位百岁老头还醒着。
他弯着身子,一边拿强调镜看书,一边誊写,再一指一指将所写敲入电脑中。
许渊冲老头生前影象
当都会着手复苏的时辰,他也写好了一页纸。
一句一句、一篇一篇冷艳众人的翻译之做从这页纸中流动而来。
许渊冲,年出世,年6月牺牲,享年齿。他结业于西南联大,生前在北京大学任教,毕生全力于中西文明互译处事。
他柔软地游走在汉语、英语、法语之间,在他的名片上,“绝不谦和”地写着:诗译英法第一人。
许渊冲曾将华夏的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成华文。
许渊冲
钱锺书曾评估他:“如果李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是深交。”
他翻译成英文的《西厢记》,被英国聪慧女神出书社评估为也许和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美。
许须生前接纳采访时曾说,“我这毕生即是把华夏的美变为全国的美,把全国的美变为华夏的美。”
年,华夏翻译协会赋予他“华夏翻译文明毕生成果奖”。
年,许老取得国际翻译界文学翻译周围最高奖项——“北极光”优良文学翻译奖,成为亚洲首位获此殊荣的翻译家。
许渊冲参与《默读者》节目
在节目《默读者》中,把持人董卿说:“由于他,咱们碰见了包法利夫人,碰见了于连,碰见了李尔王;也由于他,西方全国碰见了李白、杜甫,碰见了崔莺莺、杜丽娘。”
为了让更多的伙伴亲密古典文学的精粹与风味,让精神在古诗词中取得最丰饶的滋润,咱们决意将这套许渊冲亲译的《画说典范》(中英对比版),送给众人。
只需目前明白/续费三联中读学识年卡,咱们就免费送你这套售价元的《画说典范》(中英对比版)。一套3册,离别是《画说诗经》《画说唐诗》《画说宋词》。
这套书来头确切不小,“西南联大之光”——翻译巨擘许渊冲亲译,“画坛传说”陈佩秋等39位图画圣手携手送上幅珍爱画做。
这部用时八年打磨的典范,还遭到孔子学院总部、国度汉办举荐。
《华夏日报双语消息》表扬道:“古今中外,东西方文明互译之美,在这一诗一画之间表白得形容尽致。”
赠书限套,先到先得!
鉴识下方