诗
经
芣
苢
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
解释
⑴采采:旧解多做动词,但《诗经》没有以叠加词为动词的明晰例证,当了解为"颜色鲜丽而富贵的状态"。芣(fú)苢(yǐ):野生植物名,可食。毛传觉得是车前草,其叶和种子均能够入药,有显然的利尿效用,而且其穗状花序结籽尤其多,或许与那时的多子崇奉相关。这类说法与《山海经》、《逸周书·王会》以及《说文解字》相冲突,但获得郭璞、王基等人的扶助,宋朝朱熹《诗集传》亦采此说。近当代学者如闻一多、宋湛庆、游修龄等则觉得芣苢是薏苡,能够人为栽植,其果实去壳后即薏仁米。此说的根据除现文字训诂的角度贯串《说文解字》等对芣苢的解说加以研讨外,还从植物学、传奇图腾等的角度切入,详细包含植株形状与诗句原文描画的做事场景之间的对应关联等等。
⑵薄言:发语词,无义。这边紧要起增加音节的效用。
⑶有:得到。
⑷掇(duō):拾取,伸长了手去采。
⑸捋(luō):顺着茎滑动成把地选择。
⑹袺(jié):一手拎着衣衿兜着。
⑺襭(xié):把衣衿扎在衣带上,再把东西往衣内部塞裹。
文言译文
鲜丽富贵的芣苢呀,采呀采呀采起来。鲜丽富贵的芣苢呀,采呀采呀采得来。
鲜丽富贵的芣苢呀,一片一片摘下来。鲜丽富贵的芣苢呀,一把一把捋下来。
鲜丽富贵的芣苢呀,提起表襟兜起来。鲜丽富贵的芣苢呀,掖起衣衿兜归来。
预览时标签弗成点收录于合集#个