静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
注释:
静女:文静的姑娘。
姝:美丽。
俟(sì):等待。
城隅:城角隐僻处。一说城上角楼。
爱:通“薆”,隐藏的意思。
踟蹰(chíchú):徘徊。
娈(luán):美好的样子。
贻:赠送。
彤管:红管草。
炜(wěi):鲜明的样子。
说怿(yuèyì):喜爱。
女:你,指红管草。
牧:郊外。
归:通“馈”,赠送。
荑(tí):初生的白芽。
洵:实在。
异:奇异。
女:你。这里指荑草。
赏析:
这是一首写青年男女幽会的诗。全诗以男子的口吻来写,生动描绘了幽会的全过程:男子赴约的欢快,女子故意隐藏起来的天真活泼可爱,以及向男子赠物表达爱意的情景,使整首诗充满愉快而又幽默的情趣。此诗构思十分灵巧,人物形象刻画生动,洋溢着浓烈的生活气息。《毛诗序》说:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”方玉润《诗经原始》说:“《静女》,刺卫宣公纳伋妻也。”即指卫宣公劫夺了其儿子伋的媳妇宣姜的事。以上二说似皆不符诗意。
来源学习强国
编辑周章龙
编审王宁